skip to Main Content
+44 1572 812509


I offer translation services for academic and creative writers and the cultural industries from German into English – from articles, conference papers and full-length books to websites, brochures and concert programmes. I also translate historical documents (records, correspondence) from German into English. If requested, I am also able to provide certified translations.

I have been working with Margaret Hiley for several years now. She has assisted me in translating and revising highly complex texts on international and European criminal law and always does so with great elegance and care. It is admirable how she, not being a lawyer herself, captures complex legal issues and concepts and always proposes fitting translations. Margaret does not just translate or revise but often improves original ideas.

Prof. Dr. Dr. h.c. Kai Ambos, University of Göttingen, Judge Landgericht (District Court) Göttingen

Editing and Proofreading

I proofread and edit work written in English by both native and non-native speakers. The level of input can vary between simply checking the language is correct to more substantial editing in terms of structure and content, depending on clients’ wishes. I can adapt texts to particular style guides if required.

As an emerging scholar in the Humanities I need to make sure that my publications meet the highest professional standards. Margaret Hiley has provided me precisely with the tailor-made proofreading services that I require. I have been highly satisfied with her efficient and meticulous work and would warmly recommend her proofreading and translation services to any academic writer.

Dr. Raphael Hörmann, Post-doctoral Researcher, University of Central Lancashire


I am able to read Fraktur fonts and Kurrent and Sütterlin handwriting, and can provide transcriptions (and, if desired, translations) of texts written in these historical scripts – whether these are old prints and articles or family correspondence.

Margaret has done a large amount of transcribing and translating for me, from handwritten letters of Anton Webern in Sütterlin script. She is reliable, and her work is always excellent.

Kathryn Bailey Puffett, University of Cambridge

Areas of Expertise

I specialise in the academic fields of the Arts, Humanities, Social Sciences and Law as well as creative work and texts for museums and cultural institutions. I have experience in the following areas:

  • Literature and Creative Writing
  • Music and Musicology (including texts for concert programmes and CDs)
  • International (Criminal) Law and Human Rights Law
  • Theology (including texts for churches and other religious organisations)
  • Philosophy
  • Media and Communication Studies
  • Archaeology and History
  • Art and Art History (including art catalogues and exhibition materials)
  • Classics
  • Sociology and Psychology
  • Museum brochures and websites
  • Language and Culture organisations

I am really happy with your work – it is punctual and exacting and I can always rely on everything running just as it should!

Prof. Dr. Roswitha Skare, University of Tromsø

If you are not sure whether I can offer you the right service, please contact me for an informal discussion of your project.

Please note that I do not accept work from undergraduate students, although I am happy to read work from postgraduate research students.

Back To Top